Każdy dokument wyceniany jest indywidualnie

Dlaczego? Ponieważ ostateczna cena zależy od:

  • Liczby znaków na stronie. U nas 1 strona to aż 1800 znaków ze spacjami (czyli 250 słów). Strona A4, na którą często powołują się klienci, może mieć dużo obrazków, albo bardzo mały druk pisany w kolumnach. Taka strona może wówczas kryć w sobie wiele stron. Dlatego zawsze chętnie wykonujemy niezobowiązującą wycenę. Nie będziesz zaskoczony ceną końcową, wszystko masz pod kontrolą. 
  • Tematyki dokumentu – teksty specjalistyczne wymagają od tłumacza nie tylko znajomości języka, ale również odpowiedniej wiedzy z dziedziny tłumaczonych dokumentów.
  • Terminu tłumaczenia – tryb ekspresowy wymaga rzucenia wszystkiego i zabrania się za właśnie „TO” tłumaczenie, dlatego też jest droższe.

Wszystkie przesłane materiały traktujemy jako poufne!

 

Równocześnie informujemy, że:

  • Specjalizujemy się w tłumaczeniach z/na język angielski.
  • Strona tłumaczenia zwykłego to 1800 znaków ze spacjami
  • Strona tłumaczenia poświadczonego (przysięgłego) to ustawowo 1125 znaków ze spacjami (Dz. U. Nr 15 z 2005, poz. 131)
  • Tłumaczenie w trybie ekspresowym: + 50% do ceny podanej w cenniku (negocjowane)

Cennik nie stanowi oferty handlowej w rozumieniu Art. 66 ust. 1 Kodeksu Cywilnego i jest publikowany tylko w celach informacyjnych.

ZAUFALI NAM